ads

tbaidak's blog

Создав в сотрудничестве с дизайнером и программистом юбилейный десятый сайт, я перешла к одиннадцатому и решила, что поднаторела в этой работе и полюбила ее достаточно, чтобы предлагать своим посетителям не только услуги переводчика, но и разработчика сайтов и копирайтера. Да, специалистом быть хорошо, а специалистом широкого профиля еще лучше.

Я очень люблю Сью Таунсенд. Я люблю ее за то, как она пишет. И мне очень понравились ее “Публичные признания женщины средних лет” (The Public Confessions of a Middle Aged Women) – сборник заметок, написанных для Sainsbury’s Magazine. Поэтому и появился новый сайт для заметок. Добро пожаловать на Колонка.info!

Я развеселилась и захохотала даже, когда прочитала вот это: “Организация многопотокового логистического процесса способна заметно снизить эффективность контроля соблюдения уровня технологии производства маркировки товара”. Потом сникла, потому что такое я не праздно читала, а должна была перевести. Перевести следовало хорошо: я вообще не люблю, когда над моими переводами контрактов хохочут. А все ж славно было бы передать уродливость русского предложения вот таким английским: “...efficiency of control of observance of level of technology of performance of marking of goods”...

Новый раздел содержит английские идиоматические выражения и фразеологизмы с русскими эквивалентами.

Now launched | Новые проекты:

Comprehensive Budapest travel guide in English.
Visit BudapestIndex.com.

Интерактивный путеводитель по Будапешту, единственный в своем роде на сегодняшний день.
См. InBudapest.info.