Услуги лингвиста компаниям, бюро переводов и частным лицам:
- Перевод с английского языка на русский
- Перевод с русского языка на английский
- Проверка переводов
- Редактирование переводов
- Компетентный переводчик
My Business Card
Language services for companies, translation agencies and individuals:
- Translation from English into Russian
- Translation from Russian into English
- Proof-reading
- Translation Editing
- Made by experienced translator
ads
# hash
^ caret
" quote
` back-tick
- dash
* asterisk
_ under-score
& ampersand
/ slash
"Разговаривая" на иностранном языке, который мы знаем не очень хорошо, мы зачастую выглядим смешно. В попытке донести до собеседника свою мысль мы пучим глаза, растопыриваем пальцы, размахиваем руками, кричим и, в общем, ведем себя так, как будто мы внезапно ослабли умом.
Моя знакомая рассказала мне как-то историю о том, как от них сбежал французский студент, приехавший в Москву по программе обмена и живший в их семье. Француз сбежал из-за бабушки.
Будапешт – город загадочный и удивительный. Как оказалось. Сидела я на днях в кафе, и пронзило меня вдруг: лет шестьдесят назад сидел в этом же здании какой-нибудь офицер Вермахта и смотрел на тот же балкон, на который сейчас смотрю я. А балкон тогда выглядел также, как и сейчас. Словно и не было для него этих лет шестидесяти.
А внизу у нас кондитерская. И запахи ее струятся на пятый этаж с необыкновенной легкостью и щекочут ноздри. Отвлекают от всех дел, зовут в гости.
На днях заходил ко мне на сайт кто-то по запросу "Сколько платят переводчикам-фрилансерам?". Уж не знаю, почему Яндекс решил, что на моем сайте про это написано и предложил его в качестве результатов поиска, но как-то так случилось, и теперь я задумалась. Уже три года я работаю, когда хочу, где хочу и столько, сколько хочу (далее по тексту "Фрилансер"), и так и не могу сказать, сколько же платят переводчикам-фрилансерам. Одно могу сказать точно, у меня нет начальника, который определял бы мой заработок и объем работы, исходя, черт его знает из чего. А это для меня – большого непоклонника всяческих job descriptions да dress codes - большая ценность. У меня в ушах 6 сережек (по три на ухо), каждую я люблю: она моя веха в жизни, и снимать не хочу. Я люблю курить – там, где мне захотелось, а не в прокопченных закутках с надписью "Место для курения". У меня 42 размер ноги и мне приходится предпочитать кроссовки и одежду, к ним подходящую. Я не люблю общественный транспорт – ни утром, ни днем, ни вечером, ни ночью (берегу свое личное пространство). И есть я люблю не с часу до двух, а тогда, когда голодна. Поэтому я фрилансер. Настолько, что и boyfriend мой тоже фрилансер. А сколько мы зарабатываем? Скажу честно, это чаще всего определяем мы. Вот недавний случай.
Про богатство и величие русского языка говорили и классики русской литературы, показывая сие богатство и величие в своих произведениях, и алкоголики-патриоты, рассуждая на кухнях о том, что русские однозначно лучше каких-нибудь американцев, потому как у нас не только шоколад и Гагарин, но еще и мат. А уж запутаться в русском языке легче легкого. Тут путаются и спорят не только филологи и лингвисты, но и люди, далекие от мыслей о могучести родной речи. Путаемся мы в ударениях, запятых, удвоенных "н", не можем выбрать между "а" и "о", а иной раз даже напишем на бумажке два варианта слова и на глазок определяем, какой из них правильный.